Observaciones sobre “La rama dorada” de Frazer: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 197: Line 197:
Identificación de los dioses propios con los dioses de otros pueblos. Uno se convence así de que los nombres tienen el mismo significado.
Identificación de los dioses propios con los dioses de otros pueblos. Uno se convence así de que los nombres tienen el mismo significado.


«Y así el coro señala una ley oculta», querría uno decirle a la recopilación de hechos de Frazer. Pues ''puedo'' presentar esta ley, esta idea, como una hipótesis del desarrollo [''Entwicklungshypothese''] o también, análogo al esquema de una planta, a través del esquema de una ceremonia religiosa o a través de la mera agrupación del material de los hechos, en una representación «''sinóptica''».<ref>La expresión alemana es ''‚übersichtlichen‘ Darstellung'', entrecomillada por Wittgenstein. Esta palabra (''übersichtlichen'') es usada con frecuencia por Wittgenstein en pruebas matemáticas y en notación lógica, con un sentido claro para el autor, pero abierto a la interpretación. Miles/Rhees explican el término de la siguiente manera: «una forma de exponer un campo al completo haciendo fácil el paso de una parte a otra» (cf. Palmié, 1967: 46).</ref>
«Y así el coro señala una ley oculta», querría uno decirle a la recopilación de hechos de Frazer. Pues ''puedo'' presentar esta ley, esta idea, como una hipótesis del desarrollo [''Entwicklungshypothese''] o también, análogo al esquema de una planta, a través del esquema de una ceremonia religiosa o a través de la mera agrupación del material de los hechos, en una representación «''sinóptica''».<ref>La expresión alemana es ''‚übersichtlichen‘ Darstellung'', entrecomillada por Wittgenstein. Esta palabra (''übersichtlichen'') es usada con frecuencia por Wittgenstein en pruebas matemáticas y en notación lógica, con un sentido claro para el autor, pero abierto a la interpretación. Miles/Rhees explican el término de la siguiente manera: «una forma de exponer un campo al completo haciendo fácil el paso de una parte a otra» (cf. Palmié, 2018: 46).</ref>